Перевод "Payment Terms" на русский
Произношение Payment Terms (пэймонт тормз) :
pˈeɪmənt tˈɜːmz
пэймонт тормз транскрипция – 33 результата перевода
We can be there in 2 hours.
We can offer you payment terms.
That's interesting.
Доедем за 2 часа...
Мы можем обсудить условия оплаты.
Это интересно.
Скопировать
Here, at the bottom of the page.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
Вот здесь, внизу страницы.
Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
А также о правах и обязанностях.
Скопировать
Can't remember ever selling a hip flask for more than a shilling.
And even then, I had to give generous payment terms.
The ring I could melt down and not wanting to offer you offence, offer you scrap value.
Не помню, чтобы я выручал за фляжку больше шиллинга.
И то приходилось соглашаться на рассрочку.
Кольцо я мог бы переплавить и... и не обижайтесь, но я могу лишь предложить стоимость его сырья.
Скопировать
We can be there in 2 hours.
We can offer you payment terms.
That's interesting.
Доедем за 2 часа...
Мы можем обсудить условия оплаты.
Это интересно.
Скопировать
Here, at the bottom of the page.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
Вот здесь, внизу страницы.
Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
А также о правах и обязанностях.
Скопировать
Can't remember ever selling a hip flask for more than a shilling.
And even then, I had to give generous payment terms.
The ring I could melt down and not wanting to offer you offence, offer you scrap value.
Не помню, чтобы я выручал за фляжку больше шиллинга.
И то приходилось соглашаться на рассрочку.
Кольцо я мог бы переплавить и... и не обижайтесь, но я могу лишь предложить стоимость его сырья.
Скопировать
So... so, what you're saying, that...
We believe the $20,000 found in the trunk of your car was Randall's payment for the killing, and we would
That's not my money, and suggesting that I would pay someone to kill Justin...
Так.. Так вы говорите, что
Мы полагаем, что 20000, найденные в багажнике вашей машины, были его платой за убийство, и мы можем предложить щедрые условия, мистер Холланд, если ваш клиент подробно опишет, откуда эти деньги
Это не мои деньги и предполагать, что я заплатила кому-то, чтобы убить Джастина
Скопировать
Smooth.
Under the terms we're offering, you get a substantial payment without any impact to your property via
And rather than waiting years to close, Mr. Gatwood is offering cash on the barrel, right now.
Мягкая.
По предлагаемым нами условиям вы получаете значительную сумму без какого-либо ущерба для вашей собственности из-за бурения и добычи...
И вместо многолетней тяжбы вы прямо сейчас получите наличные.
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Скопировать
Or?
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
Или?
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Скопировать
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
You give me your allegiance in everything I do.
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Скопировать
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
Скопировать
- What's the matter?
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
- В чем дело?
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
Скопировать
Lend it to me for 20 million
- Payment?
- In cash
Но ты сдашь его мне за 20 миллионов.
— В каком виде?
— Наличными.
Скопировать
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
I need radio tubes and so forth. My hobby.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
Я коллекционирую электронные лампы.
Скопировать
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
Скопировать
Oh, well. If it will add spice to the pursuit...
I accept your terms, captain.
Remember, you must try not to let me find you too quickly.
Ладно, если это добавит изюминку в погоню...
Я принимаю ваши условия, капитан.
Помните, вы не должны позволить мне быстро найти вас.
Скопировать
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Скопировать
Non-essentials. We have been in space for five months and what we choose as recreation is our own business.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Yes, well, I don't make those decisions.
Мы в космосе уже 5 месяцев, и где мы хотим отдыхать - наше дело.
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Да, но решение принимать не мне.
Скопировать
- Of course, captain. - Understood.
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
- Конечно, капитан.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
Скопировать
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Security to Captain Kirk. Kirk here.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
Охрана - капитану Кирку.
Скопировать
It's good to see you prosper.
Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Ясно.
Скопировать
He found out my late wife was bedridden from a chronic illness and recommended some medicine from Holland.
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство из Голландии
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
Скопировать
But why?
You're still thinking in Earth terms.
And I intend to go on doing so.
Но зачем?
Вы все еще думаете в Земных правилах.
И я намереваюсь продолжать делать так.
Скопировать
You let your second-in-command attack while you sit and watch for weakness.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
This is a social occasion.
Вы великолепный тактик, капитан. Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Это светское мероприятие.
Скопировать
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
Ясно.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
Скопировать
By visual contact only.
On those terms, this is a very large planet.
Then you don't think they'll find us?
Лишь визуальный контакт.
А ведь это очень большая планета.
Так вы думаете, они нас не найдут?
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
I wrote the lines.
The boat was my payment.
May I?
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Позволите?
Скопировать
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house.
They want payment right away.
I wish I could earn a little more from sewing.
Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10 000 иен, чтобы провести газ в дом.
Они хотят оплату сразу.
Я хотела бы заработать немного больше от шитья.
Скопировать
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it?
Can it be that he's secretly on good terms with Morgan?
I remind you, sir, Captain Paxton is a guest under my roof.
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться.
Может быть, он тайно находится в хороших отношениях с Морганом?
Напоминаю Вам, сэр, капитан Пэкстон гость в моем доме.
Скопировать
You could stay in it the whole life.
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
You just have to twist your son's arm... and you'll have a good life!
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Самое главное известить Вашего сына А потом, наслаждаться жизнью
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Payment Terms (пэймонт тормз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Payment Terms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэймонт тормз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
